Love’s Equation

Parallel lines in theory meet

In infinity

As two souls bound in this life might

In eternity

O joyous theorem! O blessed text!

This is Love’s equation, nothing less

Which governs this world and the next.

When first I saw You in the garden framed

By marigolds and moonlight

My eyes unwilling to look elsewhere

My heart unbidden chose my fate.

Like diamonds slowly formed

Yet holding light

From the first morning

Love infinitely abounds

And is eternally ‘aborning.

– Irving Karchmar, © 2007

21 Responses to Love’s Equation

  1. Aaminah says:

    Asalaamu alaikum.

    Beautiful. As always…

  2. Koonj says:

    How beautiful. I’ve been wanting to give birth to something like this lately.

  3. Ya Haqq!

    So beautiful,
    Often In Iran we call poets by word of “Sufi” and “Dervish” , maybe in order that most persian poets was sufi and darvish, Allaho a’lam.

    May allah bless you , Darvish!

    When my Beloved appears,

    With what eye do I see Him?

    With His eye, not with mine,

    For none sees Him except Himself.

    -Ibn Arabi

    Haqq!

  4. James says:

    That’s the way it happens, Brother Irving, like a flower slowly opening…

  5. sf says:

    Assalaam Alaikum Brother Irving,

    SubhanAllah !
    What a majestic and sublime definition of Love’s Equation! MashaAllah!!!

  6. Irving says:

    Salaam and Greetings of Peace Dear Brothers and Sisters:

    Thank you all for your kind comments :) And Brother Ismail, ya Nimatullahi darvish, bless you for the words of ibn Arabi, in whose truth there is no doubt.

    Ya Haqq!

  7. James says:

    ….seeds, stars, breath of dreams
    unwinding rhythms of light–
    opening, blossoming, dying
    to build the mystery
    in time
    we are
    all becoming……

  8. rama says:

    Exquisite! Many, many thanks.

    Best

    rama

  9. Suroor says:

    It is BEAUTIFUL. Every word speaks and speaks volumes. By marigolds and moonlight …

  10. lu says:

    Gedichte sind gemalte Fensterscheiben

    Gedichte sind gemalte Fensterscheiben!
    Sieht man vom Markt in die Kirche hinein,
    Da ist alles dunkel und düster;
    Und so siehts auch der Herr Philister.
    Der mag denn wohl verdrießlich sein
    Und lebenslang verdrießlich bleiben.

    Kommt aber nur einmal herein!
    Begrüßt die heilige Kapelle;
    Da ists auf einmal farbig helle,
    Geschicht und Zierat glänzt in Schnelle,
    Bedeutend wirkt ein edler Schein,
    Dies wird euch Kindern Gottes taugen,
    Erbaut euch und ergetzt die Augen!

    by Johann Wolfgang von Goethe

    Dear Brother, I am looking for an English translation of this poem on poems – I do not even dare to dream of translating it. Just a short impression:

    Poems are like painted church windows. If you look upon them from the outside, the market place, there’s nothing much to discover but the moment you enter…

  11. Maliha says:

    Salamaat,
    aww Mashaallah what a beautiful expression…may He increase you in all dimensions (amin)

  12. lu says:

    SONGS.

    SONGS are like painted window-panes!
    In darkness wrapp’d the church remains,
    If from the market-place we view it;
    Thus sees the ignoramus through it.
    No wonder that he deems it tame,–
    And all his life ’twill be the same.

    But let us now inside repair,
    And greet the holy Chapel there!
    At once the whole seems clear and bright,
    Each ornament is bathed in light,
    And fraught with meaning to the sight.
    God’s children! thus your fortune prize,
    Be edified, and feast your eyes!

    by Johann Wolfgang von Goethe
    translated by Edgar Alfred Bowring

  13. kevin says:

    asallam alaykum Hu

    ‘aborning…

    I learned a new word today…

    these sufis are sneeky little folks…

    ya wadud ~ kevin

  14. Irving says:

    Salaam Dear Brothers and Sisters:

    Thank you all who commented for the kind words :) And to James, thanks for the lovely poem that can be read backwards and forwards, and to Lu, for the lovely Goethe and the translation. One can see, as it is said, that Goethe was indeed influenced by Hafez among other Persian poets.

    Ya Haqq!

  15. almiskeenah says:

    Assalamu alaikum
    “For the mind, heart and sight, the first shaykh is ‘ishq.
    If there not be ‘ishq, then shariah, and deen
    become but idols of whimsical ideas.”
    Zulfiqar Ahmad
    May we all be part of an equation in LOVE!
    Jazakumullahu khairan for your ever inspiring words.
    Wassalamu alaikum
    almiskeenah

  16. Abdur Rahman says:

    Ma sha Allah Irving bhai,

    Beautiful. More please!

    Abdur Rahman

  17. priya says:

    such beautiful thought and expression…it brought tears to my eyes

  18. Hi Irving,

    The carnival is up at Knocking From Inside! Come check it out.

  19. asna says:

    Assalamu’alaikum
    too much love will kill us
    but if we love Our Creator,that won’t..
    Yaa Waduud!
    Wassalamu’alaikum

    PS:what a beautiful poem^^

  20. bala krishna says:

    hiiii

Leave a comment