Master of the Jinn – The Russian Translation: Повелитель джиннов

April 27, 2012

Salaam and Greetings of Peace:

Alhamdulillah! Master of the Jinn has been released in a new Russian language edition. The title on the bottom of the cover, Повелитель джиннов, translates to Povelitel dzhinnov.  Ирвинг Карчмар at the top of the cover, is the author’s name.  For a list of walk-in and online bookstores where it is for sale, click HERE :) I will post the Ebook link when it is available.

Ya Haqq!


Master of the Jinn, the Malayalam Translation – Jinnukalude Nadhan

April 23, 2012

Salaam and Greetings of Peace:

Master of the Jinn has been translated into the Malayalam language and published in the southern Indian State of Kerala as Jinnukalude Nadhan. If you are one of the 54 million people who speak Malayalam, look for it at your local bookshop, or buy it online HERE :)

Ya Haqq!



The Old Man and His Wife

April 20, 2012

The house is warm, the fire lit
And I by the fire sit
Nodding as a metronome

Besides me rocks my old wife
With wrinkled cheeks as soft
And fair and rosy red

Though white her hair,
As when first she entered
The marriage bed

Go quickly now, when you go
And quietly, while I sleep
And do not know

The potion in your evening tea
Will end your unending misery
And take with it, yes,

The very heart of me

Will you speak for me
In Eternity
Before God’s Golden Throne

Mine will be the harder death
When I awake

Alone

- Irving Karchmar,  © 1996

Note:  This poem was written in an odd mood of reverie just after Oregon passed the Physician assisted Death with Dignity law.


Rumi’s Father Baha al-Din on Reading the Koran

April 15, 2012

Salaam and Greetings of Peace:

Throughout his long life – he lived to be about 80 years old – Baha al-Din Valad, the father of Jalal al-Din Rumi, was both a Sufi mystic, though he did not belong to any particular Order, and a Koran scholar and teacher.  And for much of his lifelong spiritual quest, he kept a journal, the Ma’aref,  in which he noted his spiritual progress and much more. Here is a small but poignant excerpt on what he had to say about the Holy Koran to which he devoted his life.

“Always busy yourself with the word of the Koran, and know that the meaning of the whole world is in that one word of the Koran.”

“I have followed the entire Koran and found that the gist of every verse and story is this:
O servant, cut yourself off from all but Me, for that which you attain through others, you will attain through me without obligation to anyone else. And that which you will attain through Me, you will attain through no one else. You who follow Me, follow Me more closely.”

“Prayer is joining with God and alms is joining with God and fasting is joining with God.”  These are the means of joining with God, and every joining brings with it joy, just as sitting next to a beloved brings joy and resting your head on her shoulder brings joy. Whether you read from the beginning of the Koran or from the end of the Koran, the Koran says this:

O you who are sundered from Me, join Me, for He who is separated from the Living One is of the dead.”

- Baha al-Din Valad, the father of Rumi, in his spiritual journal, the Ma’aref (from Franklin D. Lewis’s magnificent scholarly study, Rumi: Past and Present, East and West – The Life, Teachings and Poetry of Jalal al-Din Rumi)

Ya Haqq!

Note:  I have used the English spelling of Koran, instead of the perhaps more phonetically accurate Qu’ran, only because that is the way Professor Lewis spelled it in the book.


The Wisdom of Crazy Horse

April 9, 2012

Salaam and Greetings of Peace:

“I salute the light within your eyes where the whole Universe dwells. For when you are at the center within yourself and I within mine, we shall be as one.”
~ Crazy Horse   (Shaman and Chief of the Lakota Indians)

 

 

Ya Haqq!


Rumi’s Easter Poem – Happy Easter 2012

April 5, 2012

Salaam and Greetings of Peace:

Easter is Sunday April 8th this year, and I pray we all know at least once in our lives the rebirth of faith and love which is manifest each spring in the story of Jesus (pbuh).  And so, once again, here is Rumi’s beautiful homage:

Everyone has eaten and fallen asleep. The house is empty. We walk out to the garden to let the apple meet the peach, to carry messages between rose and jasmine.

Spring is Christ,
Raising martyred plants from their shrouds.
Their mouths open in gratitude, wanting to be kissed.
The glow of the rose and the tulip means a lamp is inside.
A leaf trembles. I tremble in the wind-beauty like silk from Turkestan.
The censer fans into flame.

This wind is the Holy Spirit.
The trees are Mary.
Watch how husband and wife play subtle games with their hands.
Cloudy pearls from Aden are thrown across the lovers,
as is the marriage custom.

The scent of Joseph’s shirt comes to Jacob.
A red carnelian of Yemeni laughter is heard
by Muhammad in Mecca.

We talk about this and that. There’s no rest except on these branching moments.

- Jalaluddin Rumi (from The Essential Rumi, by Coleman Barks)

Ya Haqq!


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 365 other followers